Lexicon-to-ontology Concept Association Using a Bilingual Dictionary

نویسندگان

  • Akitoshi Okumura
  • Eduard Hovy
چکیده

This paper describes a semi-automatic method for associating a Japanese lexicon with a semantic concept taxonomy called an ontology, using a Japanese-English bilingual dictionary as a "bridge". The ontology supports semantic processing in a knowledge-based machine translation system by providing a set of language-neutral symbols with semantic information. To put the ontology to use, lexical items of each language of interest must be linked to appropriate ontology items. The association of ontology items with lexical items of various languages is a process fraught with difficulty: since much of this work depends on the subjective decisions of human workers, large MT dictionaries tend to be subject to some dispersion and inconsistency. The problem we focus on here is how to associate concepts in the ontology with Japanese lexical entities by automatic methods, since it is too difficult to define adequately many concepts manually. We have designed three algorithms to associate a Japanese lexicon with the concepts of the ontology: the equivalent-word match, the argument match, and the example match.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Building a Bilingual WordNet-Like Lexicon: The New Approach and Algorithms

A bilingual concept MRD is of significance for IE, MT, WSD and the like. However, it is reasonably difficult to build such a lexicon for there exist two ontologies, also, the evolution of such a lexicon is quite challenging. In this paper, we would like to put forth the new approach to building a bilingual WordNet-like lexicon and to dwell on some of the pivotal algorithms. A characteristic of ...

متن کامل

Multilingual Conceptual Access to Lexicon based on Shared Orthography: An ontology-driven study of Chinese and Japanese

In this paper we propose a model for conceptual access to multilingual lexicon based on shared orthography. Our proposal relies crucially on two facts: That both Chinese and Japanese conventionally use Chinese orthography in their respective writing systems, and that the Chinese orthography is anchored on a system of radical parts which encodes basic concepts. Each orthographic unit, called han...

متن کامل

Building Japanese-English Dictionary based on Ontology for Machine Translation

1. I n t r o d u c t i o n This paper describes a semi-automatic method for associating a Japanese lexicon with a semantic concept taxonomy using a Japanese-English bilingual dictionary as a "bridge", in order to support semantic processing in a knowledge-based machine translation (MT) system. To enhance the semantic processing in MT systems, many system include conceptual networks called ontol...

متن کامل

Using an Ontology to Determine English Countability

In this paper we show to what degree the countability of English nouns is predictable from their semantics. We found that at 78% of nouns’ countability could be predicted using an ontology of 2,710 nodes. We also show how this predictability can be used to aid non-native speakers to determine the countability of English nouns when building a bilingual machine translation lexicon.

متن کامل

EFL Translation Students' Perspective toward Using Bilingual Dictionary in Translation of Polysemous Words

This research presented the use of bilingual dictionary and addressed the EFL translation students' points of view on the use of bilingual dictionary in translating polysemous words (English to Persian). Moreo- ver, it aimed at finding the possible relationship between the effect of using bilingual dictionary by stu- dents in translating polysemous words and their achieved scores. In the study ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1994